就連“橋”項目也受到了啟發。王媚開始調整課程設置,不再強調“融合”,而是鼓勵學生發掘自己的跨文化特質。令人驚喜的是,這種轉變吸引了更多家庭的關注。
“我們一直試圖教會孩子在兩種文化間做選擇,”在一次家長座談會上,王媚分享道,“但也許我們應該教他們如何創造第三種可能。”
然而,現實總是復雜的。飛飛升入初中后,學業壓力與日俱增。為了備戰中考,他不得不暫時放下部分英語學習,專注于國內課程。這讓顧澤隱隱擔憂:他們精心培養的跨文化能力,是否會在應試壓力下逐漸消退?
轉機來自一個國際合作項目。飛飛的學校與加州一所中學結為姐妹學校,開展線上交流活動。飛飛自發擔任項目協調人,幫助同學們克服語和文化障礙。
“我發現,當我幫助別人理解兩種文化時,我自己也理解得更深了。”飛飛在項目總結中寫道。
本小章還未完,請點擊下一頁繼續閱讀后面精彩內容!
更讓人驚喜的是,云云的藝術天賦在這個項目中大放異彩。她創作的一系列描繪中美日常生活的畫作,成為兩校交流的視覺橋梁。其中一幅畫被選為友好交流的官方海報,小姑娘第一次收到了正式的創作報酬。
“我要用這筆錢買更好的畫具。”云云認真地把錢存入儲蓄罐,“然后畫出更多連接人們的畫。”
看著孩子們各自找到表達跨文化特質的方式,顧澤和王媚感到由衷的欣慰。他們意識到,這些年的掙扎與探索,正在下一代身上結出果實。
初冬的一個周末,全家重溫了西湖寫生的傳統。這一次,飛飛帶上了他的筆記本,云云背著她心愛的畫架。在斷橋上,飛飛寫下一首中英夾雜的小詩,而云云則畫下了家人在橋上的背影。
“知道嗎?”顧澤望著湖面上的倒影,“每座橋都有兩個視角——從這邊看和從那邊看。但最重要的是,你站在橋上看到的風景。”
飛飛若有所思地點點頭:“就像我們,既能看到中國的美,也能看到美國的美,但我們自己的視角才是獨一無二的。”
王媚微笑著握住顧澤的手。這一刻,他們明白,歸途的答案一直在變化、在成長。它不是固定的地點,而是不斷演進的認同和理解。
夕陽西下,全家收拾畫具準備回家。飛飛突然提議:“我們以后每個月都來這里好不好?就像一種家庭傳統。”
“好啊。”云云第一個響應,“我要把每個季節的斷橋都畫下來。”
顧澤看著妻子和孩子們,心中涌起一股暖流。是啊,無論未來將把他們帶向何方,這些共同的傳統和記憶,將永遠是他們的精神錨點。
回家的路上,飛飛和云云手拉手走在前面,討論著下次要帶什么來寫生。他們的身影在夕陽下拉得很長,仿佛已經踏上了通往未來的橋梁。
王媚輕聲對顧澤說:“記得我們剛回國時的焦慮嗎?擔心孩子們無法在兩種文化中找到歸屬。”
顧澤點點頭,目光依然追隨著孩子們:“現在看,他們不僅找到了歸屬,還在創造屬于自己的文化空間。”
是啊,顧澤心想,歸途何處?答案或許就藏在每一天的生活中,在每一次的理解里,在每一代的創造間。只要這種創造不息,歸途就永遠充滿可能。
遠處,西湖的燈火次第亮起,倒映在水面上,宛如另一座璀璨的橋梁。而他們的故事,仍將在這座橋上繼續延伸,通向未知卻充滿希望的遠方。
喜歡荷葉閑客中短篇小說選集四請大家收藏:()荷葉閑客中短篇小說選集四
s