消息最早出現在深夜的衛星頻道上。
那是來自阿拉木圖的一次臨時記者會,背景是一面簡陋的紅旗,布料的折痕在燈光下清晰可見。
主持人語氣平穩,似乎刻意壓低聲音,宣讀著一份聯合聲明將在莫斯科時間零點同步發布。
起初,許多觀眾以為只是地方性的政治表態,但當畫面切換,出現撒馬爾罕、塔什干、比什凱克、阿克套、乃至莫斯科的簽字現場時,所有人才意識到,這不僅是一場象征性的儀式。
聲明的標題很簡單:《關于建立歐亞社會主義聯盟的聯合文件》。
不過,文件中反復出現的另一個詞——“蘇維埃”——讓這一切的分量立刻不同。
它沒有沿用過去的政治名號,卻又在每個段落里回到那個名字。
“我們,哈薩克斯坦人民共和國、吉爾吉斯社會主義共和國、烏茲別克人民共和國、塔吉克人民共和國以及蘇維埃俄羅斯社會主義共和國,鑒于共同的歷史與人民意志,宣布共同重建一個新的蘇維埃聯盟體。”
朗讀者的聲音透過各國的電視信號同步傳出,信號偶爾帶著輕微的沙沙聲。
在莫斯科的廣播中心,技術員們正監控各地的信號回傳,確認延遲不會超過三秒。
聯合聲明的簽署地定在撒馬爾罕舊城的zhengfu廳,一棟前蘇聯時代的灰色大樓。
走廊兩側懸掛著各加盟共和國的旗幟,地板剛被擦過,散發出淡淡的清潔劑味。
簽字儀式沒有禮炮,也沒有閱兵,只有木制講臺、幾份文件、幾支筆,以及一個被特意調低亮度的聚光燈。
哈薩克方面代表首先發。他是位出身工人家庭的經濟學者,說話帶著濃重的地方口音:“四十年來,我們在不同體制下嘗試過市場、私有化、外資開放,但我們的城市變成了礦井的附屬區,工人離開了工廠,農民失去了土地。如今,我們選擇回到那條未完成的路上。”
“這不是復古,也不是模仿。我們重新拾起蘇維埃的旗幟,是為了讓共和國的勞動與資源再次服務于人民,而不是海外的賬戶。”
在講話的間隙,窗外的夜風吹動窗簾,記者的快門聲此起彼伏。
大廳角落里,一個攝影師舉著老式相機,鏡頭下的場景像是歷史回聲——只不過,這一次沒有昂揚的口號,也沒有激昂的合唱。
在莫斯科,克里姆林宮的指揮中心同步直播著這一幕。
凌晨一點,莫斯科方面發布了正式聲明。
文件用詞謹慎:“俄羅斯聯邦歡迎中亞地區同胞基于自決原則所作出的政治選擇。新的聯盟體將在共同發展、相互援助的基礎上,推進區域一體化與社會復興計劃。”
然而在文件末尾的一句附注中,記者們看到了那個熟悉的名字:“全稱為——蘇維埃社會主義共和國聯盟。”
短短一行字,足以讓全世界的新聞編輯部徹夜不眠。
黎明時分,阿拉木圖街頭的廣播站重新開機。
蘇聯的軍樂被重新播放,人們站在車站旁聽著那段旋律,神情復雜。
有人揮手致意,有人只是靜靜看著天邊泛起的紅光。
城市里印刷廠的機器連續運轉,新的紙幣樣張、臨時護照和印有五角星的標志陸續出爐。
在比什凱克,學生和工人組織了自發的慶祝youxing。