更不用說是林火旺這么一個外國人了,按照常理來說,他的作品在投稿的這一關,就會被日本的編輯給卡住了。
一看你是中國人,哪怕你的稿子質量再好,也會被先入為主的印象給拒絕掉。
“咦?不過,怎么有點奇怪,為什么這些報紙上,都稱海子為日本文學界的新星呢?”
再仔細一看這些報刊雜志上的評論,林同春便有點古怪地問道。
小林惠子卻是噗嗤一笑,說道“爸爸!這是因為,我在投稿的時候,并沒有說海子是中國人呀!
是那些編輯們,以慣性的思維崛,都用日文投稿的,投稿地址也是東京的地址,必然是日本的作者呀!”
“哈哈哈哈”
一聽到女兒這伶俐的回答,林同春便大笑了起來,指著她說道,“你這是暗度陳倉啊!等這些日本的文人學者們,夸了老半天,到頭來,發現夸的是一名中國人。
我真的很想看看,這些人的臉色會有多難看。”
“應該快了吧!我沒有刻意隱藏筆名和內容的翻譯,相信,只要影響力再大一點的話。
估計有一些注意到中國國內文壇發展的日本文人,應該能發現,日本的這個海子,其實就是中國的海子。
只不過是將作品給翻譯過來罷了,到時候,我也想看看,他們會如何處理呢?”
小林惠子也是一臉壞笑地說道。
或者說,這也是她給日本的文壇挖的一個坑。
你們現在盡管吹捧,吹捧得越高,那么之后海子的身份曝光了,你們不想認可也得認可了。
而且更重要的一點是,海子的作品,在沒有日本文壇的刻意阻礙之下,是實實在在地被日本的年輕人接受并且喜愛的了。
別的不說
就現在外面的大辦公室里,林同春的中央實業株式會社的辦公職員當中,幾乎所有人在這兩天都看過海子的兩首詩。